Translation of "spalle al" in English


How to use "spalle al" in sentences:

Mai voltare le spalle al nemico.
Hey! You never turn your back on an enemy.
Sei di nuovo finito con le spalle al muro.
You've backed yourself into a corner once again.
Anche a lui, come a molti altri, una donna in lacrime lo metteva spalle al muro.
Like so many men before him, he was no match for a woman's tears.
Quando il mondo ti volta le spalle, tu volta le spalle al mondo.
When the world turns its back on you, you turn your back on the world.
Avevi tutto e hai voltato le spalle al tuo paese.
You had it all and you turned away from your country.
Apri i progetti e rivolgi sempre le spalle al cancello.
Open the charts. Turn around. Keep your back to the gate.
Non voltare le spalle al tuo capitano, rientra nei ranghi.
Don't walk away from your Captain, get back in line.
Ma se sei spalle al muro e non puoi averle entrambe, quale sceglierai?
And if you can't have both, which do you choose?
Ho detto che stai girando le spalle al futuro.
I said, you're turning your back on the future.
Quindi, la prossima volta che hai le spalle al muro, chiama lui.
So, next time your ass is hanging back in the pocket, he's your guy.
Danno le spalle al bosco e vedono quanto resistono prima di morire di paura.
They put their backs to the woods, and see how long they can wait before getting scared.
Spari alle spalle al tuo socio e poi provi a spaventare una bambina.
You shoot your partner in the back... then you try to scare a little girl.
E' con le spalle al muro.
We have her over a barrel.
Mi hai messo con le spalle al muro.
You backed me into a corner there.
Martha, sono con le spalle al muro.
Martha, my back is up against the wall.
Certo, ti servono 50 dollari solo per entrare, e dato che non abbiamo soldi, direi che siamo proprio con le spalle al muro...
Of course, you need 50 bucks just for the sit-in, and since we don't have any money, I'd say we're in a catch-double-deuce.
Hai corso un rischio a voltare le spalle al re.
You took a risk turning your back on the king.
Cosa succede se qualcuno accidentalmente lo spaventa o lo mette con le spalle al muro?
What happens if someone accidentally frightens him or corners him?
Era spalle al muro, ha solo escogitato un modo per andarsene incolpando me.
We had him cornered. He was trying to talk his way out of it by blaming me.
Posso voltare le spalle al mondo intero,
I could turn my back on the world, all of it,
Convergete tutti li, li voglio con le spalle al muro!
Converge everything on that area. Throw a goddamn dragnet over it!
Mi ha messo con le spalle al muro.
She backed me into a corner.
Sono con le spalle al muro.
My back is against the fucking wall, man.
Dov'e' finito quel Pete Russo che sapeva reagire anche con le spalle al muro?
Where's the Pete Russo who knew how to throw a punch when his back was against the wall?
Mi sono gia' occupato di chi ha voltato le spalle al dovere.
Those who turned from their duty have been dealt with.
Siamo con le spalle al muro.
With our backs against the wall.
Ma se lei volta le spalle al tenente Mills, come fara' ad affermare di essere un brav'uomo quando Ro'kenhrontyes verra' a trovarla in sogno?
But if you turn your back on Lieutenant Mills, how will you acquit yourself a good man when Ro'kenhrontyes comes to you in your dreams.
Mi sento un po' messa con le spalle al muro, Sheldon.
I'm feeling a little backed into a corner, Sheldon.
Ci hanno messo con le spalle al muro.
They have us over a barrel. - Stop.
Mi ha messo con le spalle al muro grazie a quella storia del drone.
She's actually got me over a barrel thanks to that drone story.
Un'altra cosa... mai voltare le spalle al vostro nemico.
One more thing... Never turn your back on your enemy.
Non mostrate le spalle al nemico!
Don't show your back to the enemy!
Mi ha messo di nuovo con le spalle al muro e con una sola via d'uscita... scelta da lei.
She has backed me into a corner again, with one way out-- her way.
Non puoi usare armi da fuoco, a meno che tu non abbia le spalle al muro.
Daryl: You don't fire guns, not unless your back's up against a wall.
Sono con le spalle al muro, qui.
But she put my back against the wall here.
Se quest'uomo e' veramente chi sospetta che sia, l'ultima cosa da fare e' metterlo con le spalle al muro.
If he is who you suspect, the last thing you want to do is corner him.
Dobbiamo trovare il modo di metterlo con le spalle al muro.
We need to find a way to put him against the wall.
Messo con le spalle al muro, Stark riesce a sopravvivere grazie ai suoi dispositivi, facendo affidamento alla sua ingegnosità e al suo istinto di protezione verso le persone che gli stanno vicino.
With his back against the wall, Stark is left to survive by his own devices, relying on his ingenuity and instincts to protect those closest to him.
Feynman li lasciò fare -- con le spalle al muro, dritto negli occhi.
(Laughter) Feynman let them have it -- both barrels, right between the eyes.
Davo quando venivo messa con le spalle al muro, quando era difficile evitarlo, e davo, in generale, quando le emozioni negative si erano accumulate a tal punto che davo per alleviare la mia personale sofferenza, non quella di qualcun'altro.
I gave when I was cornered, when it was difficult to avoid and I gave, in general, when the negative emotions built up enough that I gave to relieve my own suffering, not someone else's.
Meglio sarebbe stato per loro non aver conosciuto la via della giustizia, piuttosto che, dopo averla conosciuta, voltar le spalle al santo precetto che era stato loro dato
For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.
1.4973540306091s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?